สำนวนอเมริกันในหมวดอักษร “C” (ต่อ) # 43-06

สำนวนอเมริกันในหมวดอักษร “C” (ต่อ)
เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว เราได้กล่าวถึงคำว่า “Check” ซึ่งเมื่อใช้เป็นคำกริยาก็มีความหมายเพียงสั้น ๆ ว่า “ตรวจสอบ” หรือ “ตรวจทาน” อย่างไรก็ดี กริยาคำนี้ในทางไวยากรณ์มักจะมีการใช้ร่วมกับคำอื่น ๆ ซึ่งเข้าประกบให้กลายเป็น “กริยา + กริยาวิเศษณ์/บุรพบท” (Transitive verb + adverb/preposition) อันยังผลทำให้ความหมายของคำกระเดียดไปเป็น “สำนวน” ซึ่งแตกออกไปจากความหมายเดิม ดังจะเห็นได้จากประโยคต่าง ๆ ต่อไปนี้คือ
• Please check in at gate number 5. ประโยคนี้ใช้คำว่า “Check in” และแปลว่า “ขอให้ท่านผู้โดยสารได้โปรดขึ้นเครื่อง ณ ทางออกหมายเลขที่ห้า”
• The company checked into the worker’s background before hiring him. ประโยคนี้ใช้คำว่า “Check into” และแปลว่า “ทางการบริษัทได้ตรวจอย่างละเอียดในเรื่องภูมิหลังของคนงานก่อนที่จะตกลงว่าจ้างเขาให้เข้าประจำทำงานต่อไป”
• Check the passengers’ names off the list as they arrive. ประโยคนี้ใช้คำว่า “Check off” และแปลว่า “มีการตรวจรายชื่อผู้โดยสารตามบัญชีชื่อเป็นรายตัวตอนที่เขาเริ่มมาถึง”
• I have to go check on the roast. ประโยคนี้ใช้คำว่า “Check on” และแปลว่า “ฉันต้องไปดูเนื้อย่างสักหน่อยว่าไปถึงแค่ไหนแล้ว” โปรดสังเกตว่าประโยคนี้มีคำกริยาสองคำติดกัน ซึ่งผิดไวยากรณ์ แต่กฎทุกกฎก็มีข้อยกเว้น และถือว่ายอมรับให้ใช้ได้
• We thought we’d check out this new restaurant Jim says is so good. ประโยคนี้ใช้คำว่า“Check out” ซ้ำเข้าทำนองเดียวกันในความหมายของประโยคแปลได้ว่า “เราอยากดูหน่อยซิว่า ไอ้ภัตตาคารใหม่นี้เป็นอย่างไร เห็นตาจิมเขาบอกว่า ร้านเขาดีเหลือหลาย”
• If your references check out, you can start the job on Monday. ประโยคนี้ใช้คำว่า “Check out” อีก แต่ความหมายเป็นว่า “ถ้าหลักฐานอ้างอิงต่าง ๆ ของคุณนั้นเป็นที่ถูกต้องเรียบร้อย ก็เป็นว่าคุณเริ่มเข้าทำงานได้ตั้งแต่วันจันทร์ไปเลย
• At our city library you can only check out 6 books at a time. คำว่า “Check out” มีความหมายต่างกันได้อีกหลายรูปแบบ ดังประโยคนี้ซึ่งความหมายเป็นว่า “ที่หอสมุดเมืองเรานี้ ท่านจะขอยืมหนังสือออกไปได้เพียงครั้งละ 6 เล่มเท่านั้นเอง”
• Guests should check out of their rooms by noon. อีกความหมายหนึ่ง “Check out” แปลว่า “แขกซึ่งพักอยู่โรงแรมนี้ควรส่งคืนห้องพักก่อนเที่ยงวัน”
• Can you check over my paper for spelling mistakes? คำว่า “Check over” แปลว่า “คุณช่วยตรวจคำที่สะกดผิดในรายงานของดิฉันให้ตลอดด้วยน๊ะคะ”
• My wife has been calling every two hours to check up on me. คำว่า “Check up on” ในประโยคนี้แปลว่า “เมียผมโทรมาคอยติดตามดูผมอยู่ทุก ๆ สองชั่วโมงเล้ย”
• It is certainly worth checking up on your benefit entitlements. คำว่า “Check up on” ในประโยคนี้ก็หมายความถึงว่าติดตามดูแลว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงบ้างหรือไม่ คือ “มันเป็นการคุ้มค่าแน่นอนที่จะคอยติดตามดูแลสิทธิประโยชน์ของตนอยู่เป็นประจำ

คารม-คม-ระคาย (Quips & quotes)
• Bigotry is being certain of something you know nothing about. อันว่าความหัวดื้อถึงขนาดหัวขนฝานั้น หมายถึงอาการของคนที่ลุ่มหลงในเรื่องอะไรซึ่งเขาจะได้รู้ข้อเท็จจริงโดยแท้ก็หาไม่
• If you can’t think up a new idea, try finding a way to make better use of an old one. ตราบเท่าที่ยังคิดอะไรที่เป็นเรื่องดีเรื่องใหม่ ไม่ออก ก็จงมุ่งหน้าหาทางปรับปรุงวิธีการในเรื่องเก่า ๆ นั้นให้มันดีขึ้นไปก่อนก็แล้วกัน
ขอให้อยู่เย็นเป็นสุข

No comments:

Post a Comment