Butterflies in one’s stomach #25-05

สำนวนต่าง ๆ ในภาษาอังกฤษ และอังกฤษอเมริกันนั้น มีมากมายหลายกะบุงโกย เพราะอังกฤษเองเป็นชาติซึ่งมีรกรากสืบเนื่องมานมนานกาเลนับได้เป็นหลายพันปีแล้ว ทำให้มีเวลามากมายที่ช่วยอำนวยโอกาสให้มีวิวัฒนาการในด้านการใช้ภาษาทั้งด้านการพูดและเขียน และในเรื่องของสำนวนที่เป็นวลีแล้วนั้น บางสำนวนเมื่อฟังแล้วก็เข้าใจได้โดยไม่ยาก แต่ก็มีสำนวนอีกมากหลายที่ต้องเรียนรู้เพื่อให้สามารถเข้าใจความหมายอันยอกย้อนซึ่งแฝงอยู่ในสำนวนนั้น ๆ
ส่วนทางด้านภาษาไทยของเราเองนั้น ถึงแม้ว่าระยะเวลาแห่งประวัติศาสตร์ของชาติไทย และภาษาไทยเราจะสั้นมากกว่าของเขา แต่เราก็มีสำนวนไทยมากมายสุดที่จะคณานับได้เช่นกัน และเป็นที่น่ายินดีที่ปูชนียบุคคลของไทยเราท่านหนึ่งได้อุตส่าห์ลงทุนลงแรงและเวลาอันมีค่าของท่านเพื่อเก็บรวบรวมสำนวนไทยไว้เป็นมรดกอันล้ำค่าทิ้งไว้ให้เป็นคุณประโยชน์และสร้างความน่าภาคภูมิใจในภาษาไทยให้แก่อนชนรุ่นหลัง ด้วยการจัดพิมพ์เป็นเล่มขึ้นไว้อย่างน่าสรรเสริญพระคุณของท่านเป็นอย่างที่สุด
ปูชนียบุคคลท่านผู้นี้คือ ขุนวิจิตรมาตรา (สง่า กาญจนาคพันธุ์) ผู้แต่ง “สำนวนไทย” ขึ้นไว้เป็นเล่มตั้งแต่ปี พ.ศ. ๒๔๗๐ ซึ่งในปัจจุบันกลายเป็นตำราที่หาซื้อในท้องตลาดอีกไม่ได้แล้ว แต่ก็น่าเชื่อได้ว่า คงจะได้มีการจัดพิมพ์ขึ้นใหม่ รวมทั้งมีการเพิ่มเติม หรืออาจแก้ไขให้เหมาะสมขึ้นไปอีกบ้างแล้วแน่นอน
ในหนังสือ “สำนวนไทย” เล่มดังกล่าวนี้ มีคำมากมายที่มีความหมายยอกย้อนซ่อนเงื่อนให้ต้องคิด ต้องเรียนรู้ ทำนองเดียวกันกับสำนวนของฝรั่งเขา ซึ่งเราจะได้ว่ากันในคอลัมน์นี้ต่อไป คือ
“Butterflies in one’s stomach” ตรงตัวแปลว่ามีผีเสื้อมากกมายอยู่ในท้อง แต่เมื่อเป็นสำนวนก็มีความหมายว่ามีความรู้สึกกังวลหรือไม่แน่ใจว่าอะไรจะเกิดขึ้นข้างหน้า = a queer feeling in the stomach caused by nervous fear or uncertainty.
ใช้ในประโยคตัวอย่างเช่น “Having been called to the manager’s office unexpectedly, John has butterflies in his stomach because he is not sure of what will be waiting for him.” คือ เมื่อโดนเรียกตัวเข้าไปในห้องผู้จัดการโดยไม่ได้คาดฝันมาก่อน ตาจอห์นก็ออกจะปอดลอยเพราะไม่แน่ใจว่าจะมีเรื่องดีหรือร้ายอะไรคอยเขาอยู่หรือเปล่า

คารม-คม-ระคาย (Quips & quotes)

 Some people wouldn’t have anything to say if they were forbidden to speak well of themselves and evil of others. คนเราบางคนนั้น ถ้าโดนห้ามพูดให้ดีแต่ตัวเอง และให้ร้ายแก่ผู้อื่นแล้ว เขาก็จะหาเรื่องอะไรมาพูดคุยไม่ได้เลย
 A man’s work is a portrait of himself. อันว่าคนเรานั้น ย่อมสร้างรูปกายให้ชาวบ้านเห็นได้ด้วยลักษณะงานอาชีพซึ่งเขากำลังต้องทำมาหากินอยู่นั้นโคยแท้

ขอให้อยู่เย็นเป็นสุข

No comments:

Post a Comment