BRING (V. ) : บริง (ต่อ) # 12-05

BRING (V. ) : บริง (ต่อ)

คำว่า Bring เมื่อมี Preposition มาต่อท้ายก็มีอยู่มากหลาย เช่น
Bring about Bring around
Bring down Bring home
Bring in Bring off
Bring on Bring out
Bring to & Bring up or bring upon.

สัปดาห์ที่แล้ว เรามาถึงกริยาคำว่า Bring และได้ชี้แจงคำว่า Bring about ไปแล้ว ดังนั้นเราจะว่ากันต่อไปถึงคำว่า Bring around
Bring Around: ซึ่งแปลว่า “หันเห” หรือเปลี่ยนให้เป็นไปในทิศทางที่ต้องการ และเราสามารถนำไปใช้ในความหมาย อย่างเช่นว่า
John is quite ill, but good nursing will bring him around. คือ นายจอห์นป่วยหนักมากทีเดียว แต่เมื่อได้การรักษาพยาบาลที่ดีก็จะสามารถทำให้เขากลับฟื้นคืนดีขึ้นมาใหม่ได้อีก (คือเปลี่ยนจากการเจ็บไข้ให้หายเป็นปกติต่อไปได้)
คำว่า Bring around นี้ยังสามารถใช้ในความหมายว่า “เปลี่ยนความคิดเห็น หรือเปลี่ยนใจ” ก็ได้ เช่นใช้ในตัวอย่างประโยคว่า After a good deal of discussion, Smith brought Jane around to his way of thinking คือ หลังจากที่ได้ถกเถียงเรื่องราวกันอย่างหนักแล้ว ตาสมิธก็สามารถทำให้ยายเจนหันเหคล้อยตามแนวความคิดของเขาได้สำเร็จ

Bring down: แปลว่า ทำให้คว่ำไป หรือทำให้ไปไหนต่อไปไม่ได้ ตัวอย่างเช่น John brought Jim down very cleverly with his remarks. คือ จอห์นได้ตั้งข้อสังเกตอย่างชาญฉลาดขึ้นมาโต้แย้งจนทำให้นายจิมต้องสิ้นประตูสู้เสียแล้ว หรืออย่างเช่นในประโยคที่ว่า The funeral brought me down completely. งานศพนั้นทำให้ผมมีความรู้สึกหมดอยากกับชีวิตไปโดยสิ้นเชิงเลยทีเดียว
และอาจใช้ในประโยคที่มีความหมายอย่างตรงไปตรงมาก็ได้ อย่างเช่นในประโยคที่ว่า The pilot brought his crippled plane down in a field. คือ นักบินได้นำเครื่องบินของเขาซึ่งอยู่ในสภาพที่ไม่สมประกอบนั้นลงจอดในทุ่งหญ้าได้แล้ว
อย่างไรก็ตาม ในความหมายที่ว่า เป็นการนำลง หรือทำให้ไปไหนไม่รอด ฯลฯ ดังที่ได้กล่าวมาแล้วข้างต้น แต่ถ้ามาในรูปของคำที่ว่า “Bring down the house.” แล้ว ความหมายจะกลายเป็นว่า “สร้างความพึงพอใจให้แก่บรรดาผู้ชมผู้ฟังเป็นอย่างมากที่สุด” คือถึงขนาดที่คนทั้งห้องต้องตะโกนส่งเสียงแสดงความพึงพอใจกันอย่างแผ่นดินแทบถล่มทลายกันเลยทีเดียว เช่นในประโยคว่า The president made a fine speech that brought down the house. คือประธานาธิบดีได้กล่าวสุนทรพจน์ที่ยอดเยี่ยมจนผู้ที่รับฟังอยู่นั้นปรบมือและส่งเสียงร้องต้อนรับกันอย่างอึงคะนึงเลยทีเดียว

อนึ่ง ในเทศกาลวันปีใหม่ไทยนี้ ผู้เขียนขอลาไปพักผ่อนระยะยาว ตลอดทั้งเดือนเมษายน และจะกลับมาเขียนใหม่ตั้งต้นเดือนพฤษภาคม พร้อมกันนี้ ขอให้ทุกท่านอยู่เย็นเป็นสุขและอายุมั่นขวัญยืนยิ่ง ๆ ขึ้นไป

No comments:

Post a Comment